Господа, у нас тут возник небольшой камерный холивар по поводу перевода имени Изабелы
Дело в том, что она по английски Isabela, но наши доблестные локализаторы перевели ее как "Изабеллу"
мой аргумент в этом вопросе звучит следующим образом: есть английские имена и есть "тедасские", есть английское имя isabella, на русском оно - изабелла, есть "тедасское" имя isabela, на русском - изабела
мой оппонент в целом со мной согласен, однако, считает мнение локализаторов последней инстанцией, а также предполагает, что людям игравшим в игру, важно видеть имена в привычном переводе
так что мы решили спросить у широкой общественности